• Cassette de l'enregistrement (recto)

Copie de deux 33-tours « Notre patois » par le groupe patois de la MJC Reignier

Médiathèque (photothèque, sonothèque, vidéothèque)

Type/Variété
Enregistrement audio
Identifier:
FVTIM-13
Description
Cette cassette audio provient du fonds d’archives sonores constitué au fil des années par le groupe des Patoisants du Val de Thônes (membre de la fédération Lou Rbiolon).
Une partie des cassettes a été transmise par Michel BIBOLLET, actuel président du groupe, et l’autre par Ida MERMILLOD-GROSSEMAIN née SYLVESTRE-GROS-MAURICE (1929-2021), habitante des Villards-sur-Thônes et auteure de nombreuses publications sur la langue francoprovençale.

Il s’agit ici de la copie de deux disques de la série « Notre patois » (qui compte cinq volumes), produite dans les années 1970 et 1980 par le « Groupe Patois » de la MJC de Reignier.
La face A de la cassette est une copie du disque N.4 (sorti en 1980) (Sur cette face, chaque sketch, monologue ou chanson est présenté en français par une voix masculine).
La face B de la cassette est une copie du disque N.3 (sorti en 1978) (d’abord de la face 2, puis de la face 1, dont il manque le dernier morceau sur cette copie, à savoir la chanson « Sé t’m’amivo »).

Face A
A.1- « Chant des patoisants de Reignier », texte en francoprovençal de Marcelle LALLIARD sur un air connu, chanté par Louis MESSERLY et tous les membres du groupe.
A.2- « Le vyo bergue », monologue en francoprovençal d’Alfred DESSERVETTAZ (1877-1920), par François VACHOUX.
A.3- « Yô tè k’ on va ? », monologue en francoprovençal de et par Juste MAULET.
A.4- « Su l’shmin du lavyeu», saynète en francoprovençal avec Geneviève SEYSSEL, Denise DESBIOLLES, Camille LACOMBE, Huguette VACHOUX, Annie MESSERLY et Chantal GUIMET.
A.5- « La shanfon du Grand-Bornand », chanson en francoprovençal interprétée par Joseph CONSTANTIN.
A.6- « Ski à Shamouni», monologue en francoprovençal par Marcelle LALLIARD.
A.7- « L’zizé », fable en provençal de et par Régis VACHOUX.
A.8- « Sè d’ètyeu la mairesse !», monologue en francoprovençal de Marcelle LALLIARD, par sa fille Odile MOGENET.
A.9- « Wiss u brossu va vôto », monologue en francoprovençal de et par Pierre LACOMBE.
A.10- « Lou matafan », texte en francoprovençal de l’auteur rumillien Joseph FONTAINE (1855-1913), mis en musique et chanté par l’abbé François BOUVET (incomplet).

Face B
B.1- « La campagne », monologue en francoprovençal de Joseph FONTAINE (1855-1913), par Pierre LACOMBE (début manquant).
B.2- « La mortre è la vardafe », fable en francoprovençal d’André BOUCHET, par François VACHOUX.
B.3- « Lou bu », adaptation en francoprovençal par Joseph BEARD (1808-1872) de la chanson « Les bœufs » de Pierre DUPONT (1821-1870), chantée par l’abbé François BOUVET.
B.4- « Mon Twène », monologue en francoprovençal de et par Denise MOËNNE.
B.5- « Le shalande du molardier », monologue en francoprovençal de Just SONGEON (1880-1940), par Louis MESSERLY.
B.6- « La rzule d’shalande / L’enclienne », monologue en francoprovençal par Odile MOGENET.
B.7- « Shalande savoyo », chanson traditionnelle en francoprovençal par Joseph CONSTANTIN.
B.8- « La pire é fé », saynète en francoprovençal de Marcelle LALLIARD, par Marie VACHOUX, Roland PUGIN, Juste MAULET, Annie MESSERLY et Marcelle LALLIARD.
B.9- « La rmase », monologue en francoprovençal d’Alfred DESSERVETTAZ (1877-1920), par Joseph VACHOUX.
B.10- « Fanfwé a Paris », monologue en francoprovençal de et par Paul JOLIVET.

 
Sujet
Copie de disques "Notre Patois"
Rights
Ce document a été numérisé par l’association Terres d’Empreintes dans le cadre d’un plan de numérisation des archives de Lou Rbiolon, Fédération des groupes de langue savoyarde. Cette numérisation a reçu le soutien de la Région Auvergne-Rhône-Alpes, du Conseil Savoie-Mont-Blanc, ainsi que de différentes structures (mécénat, associations) et individuels investis dans la sauvegarde de la langue francoprovençale. ;Terres d'Empreintes;Ida Mermillod

Avec la participation des communes adhérentes au Réseau Patrimoines et Territoires de l'écomusée PAYSALP et le soutien de :