• Bobine de l'enregistrement (-support intérieur 1-recto&tranche)

Veillées « patois » à la MJC de Reignier (29 février et 22 novembre 1975)

Médiathèque (photothèque, sonothèque, vidéothèque)

Type/Variété
Enregistrement audio
Identifier:
ODLA-03
Description
Extraits de veillées de chants et sketches organisées par le « groupe patois » de la MJC de Reignier, qui deviendra plus tard « La Band’a Fanfoué », en vue notamment de la préparation du disque 33 tours « Patois n.2 ». Les dates figurant sur la jaquette sont le 29 février et le 22 novembre 1975.
L’ordre de lecture (Piste 4 / Piste 3 / Piste 1) n’est pas l’ordre d’enregistrement des bobines.
La qualité sonore de la Piste 1 est mauvaise. Certains des enregistrements figurent déjà sur la bande ODLA-02 (avec une meilleure qualité sonore).

Piste 1.1- « La charfeta », monologue en francoprovençal par François VACHOUX.
Piste 1.2- « La Fanchon », chanson en francoprovençal par Marius CONTAT, sur l’air d’une chanson de  café-concert, « Stances à Manon » (paroles Maurice BOUKAY, musique Paul DELMET).
Piste 1.3-  « L’croésu », monologue en francoprovençal par François VACHOUX.
Piste 1.4- « La préface » (Partie 1), parodie de religieux scandée en francoprovençal par Pierre DOMPMARTIN (précédée d’une introduction en français).
Piste 1.5- « La préface » (Partie 2).
Piste 1.6- « Louz’ amoereu », chanson en francoprovençal par Joseph CONSTANTIN. Cette composition du XIXe siècle est attribuée au chansonnier de Thônes AGNELLET.
Piste 1.7- « L’vargognieu », sketch en francoprovençal par Pierre DOMPMARTIN.

Extraits d’une veillée patois du groupe de la MJC Reignier (29 février 1975)
Piste 1.8- Présentation du contenu de la bande par Odile LALLIARD
Piste 1.9- Présentation du groupe patois en français et introduction du monologue suivant (son très abîmé).
Piste 1.10- « N’sin Savoya », monologue en francoprovençal par Pierre LACOMBE.
Piste 1.11- Présentation de la chanson suivante (son très abîmé).
Piste 1.12- « L’Bidoillon », chanson en francoprovençal par Juste MAULET.
Piste 1.13- Commentaire de la chanson précédente.
Piste 1.14- Présentation du monologue suivant (son très abîmé).
Piste 1.15- « La Mau du Wiss », monologue en francoprovençal par Jacky VACHOUX.
Piste 1.16- Présentation du monologue suivant (son très abîmé).
Piste 1.17- « En Aero » monologue en francoprovençal  par Louis MESSERLI.
Piste 1.18- Présentation du monologue suivant (son très abîmé).
Piste 1.19- « Fo tê pa d’bile » monologue en francoprovençal par Pierre DOMPMARTIN.
Piste 1.20- Présentation du monologue suivant (son très abîmé).
Piste 1.21- « L’rna, l’tasson, l’grou chin », monologue en francoprovençal par Gérard CONTAT.
Piste 1.22- Présentation de la chanson suivante (son très abîmé).
Piste 1.23- « Louz’ amoereu », chanson en francoprovençal par Joseph CONSTANTIN.

Piste 2.1- Air à l’accordéon

Piste 3.1- « Jean-Marie », monologue en francoprovençal.
Piste 3.2- « La messa d’la miné », monologue en francoprovençal.
Piste 3.3- « Lou conscrit d’Taninge », monologue en francoprovençal par Joseph VACHOUX.
Piste 3.4- « La creachon d’la fenne », monologue en francoprovençal par Joseph VACHOUX.
Piste 3.5- « La mau du Wiss », monologue en francoprovençal par Jacky VACHOUX.
Piste 3.6- « Louz’ amoereu », chanson en francoprovençal par Joseph CONSTANTIN. Cette composition du XIXe siècle est attribuée au chansonnier de Thônes AGNELLET.
Piste 3.7- « L’rna, l’tasson, l’grou chin », monologue en francoprovençal par Louis MESSERLY.
Piste 3.8- « L’chapé d’la Foèse », monologue en francoprovençal par Paul JOLIVET.
Piste 3.9- « La mortre et la vardafe », monologue en francoprovençal par François VACHOUX.
Piste 3.10- « La voga d’Arbozgny » ???, chanson en francoprovençal par Joseph CONSTANTIN et une voix de femme, avec réponses de la salle, accompagné au violon par René BERTHIER.
Piste 3.11- « La voga d’Arbozgny », chanson en francoprovençal par Joseph CONSTANTIN, avec réponses de la salle, accompagné au violon par René BERTHIER.
Piste 3.12- « La Fanchon », chanson en francoprovençal par Marius CONTAT, sur l’air d’une chanson de café-concert, « Stances à Manon » (paroles Maurice BOUKAY, musique Paul DELMET).
Piste 3.13- « Lou dou gran bu », traduction en francoprovençal de la chanson « Les bœufs » de Pierre DUPONT (1821-1870), par l’abbé BOUVET.
Piste 3.14- « Le vio pouvre », monologue en francoprovençal par Roland PUGIN.

Extraits d’une veillée patois du groupe de la MJC Reignier (29 février 1975) - suite

Piste 4.1- Présentation du contenu de la bande magnétique par Odile LALLIARD.
Piste 4.2- Présentation du groupe patois en français et introduction du monologue suivant (son très abîmé).
Piste 4.3- « La voga d’Arbozgny », chanson en francoprovençal par Joseph CONSTANTIN (bande très abîmée), avec reprises de la salle.
Piste 4.4- Présentation du monologue suivant (son abîmé).
Piste 4.5- « Le berg », monologue en francoprovençal par François VACHOUX.
Piste 4.6- Présentation de costumes savoyards par M. ACHARD (bande très abîmée).
Piste 4.7- Présentation du monologue suivant (son abîmé).
Piste 4.8- « La Clio d’la love », monologue en francoprovençal sur le thème de Noël par Pierre DOMPMARTIN (son très abîmé).
Piste 4.9- Présentation du monologue suivant (son abîmé).
Piste 4.10- « La Rmasse », monologue en francoprovençal par Joseph VACHOUX (son abîmé).
Piste 4.11- « Lou dou gran bu », traduction en francoprovençal de la chanson « Les bœufs » de Pierre DUPONT (1821-1870), par l’Abbé BOUVET (son abîmé).
Piste 4.12- Présentation du monologue suivant (son abîmé).
Piste 4.13- « La darire », monologue en francoprovençal par Louis MESSERLY (son abîmé).
Piste 4.14- « Paysan restin chi no », monologue en francoprovençal par Pierre LACOMBE (son abîmé).
Piste 4.15- « Le Vargogneu », en francoprovençal, par Pierre DOMPMARTIN (son très abîmé).
Piste 4.16- Monologue en francoprovençal (son très abîmé).
Piste 4.17- Présentation de la chanson suivante (son très abîmé).
Piste 4.18- « La voga d’Arbozgny », chanson en francoprovençal par Joseph CONSTANTIN (son abîmé), avec reprises de la salle (identique à Piste 4.3)

 
Sujet
Extraits de veillées en francoprovençal
Rights
Ce document a été numérisé par l’association Terres d’Empreintes dans le cadre d’un plan de numérisation des archives de Lou Rbiolon, Fédération des groupes de langue savoyarde. Cette numérisation a reçu le soutien de la Région Auvergne-Rhône-Alpes, du Conseil Savoie-Mont-Blanc, ainsi que de différentes structures (mécénat, associations) et individuels investis dans la sauvegarde de la langue francoprovençale. ;Terres d'Empreintes;Odile Lalliard

Avec la participation des communes adhérentes au Réseau Patrimoines et Territoires de l'écomusée PAYSALP et le soutien de :