Veillées théâtrales en francoprovençal par « La band’a Fanfoué » de Reignier, 2005,
première partie
Médiathèque (photothèque, sonothèque, vidéothèque)
Type/Variété
Enregistrement audio
Identifier:
PRRV-14
Description
Cette cassette audio provient du fonds d’archives sonores constitué au fil des années par « La Band’a Fanfoué », groupe patoisant de Reignier (et membre de la fédération Lou Rbiolon). Elle a été transmise par Régis VACHOUX, pilier du groupe et par ailleurs président de Lou Rbiolon, Fédération des groupes de langue savoyarde.
Il s’agit ici de la première partie d’une sélection d’enregistrements réalisés lors des veillées théâtrales en francoprovençal proposées par « La band’a Fanfoué » de Reignier en 2005. Il y a eu plusieurs représentations successives et le contenu de cette sélection n’a pas forcément été enregistré en intégralité le même jour.
La seconde partie de cette sélection figure en PRRV-15.
Face A
A.1- « D’vodru être on cultivateur », chant d’entrée en francoprovençal par toute la troupe, accompagnée à l’accordéon.
A.2- Mot d’introduction en français par Roland DEMOLIS, président du groupe.
A.3- Présentation de l’histoire suivante en français, par Roland DEMOLIS.
A.4- « La cuite », histoire drôle en francoprovençal par Paul JOLIVET (1922-2013).
A.5- « Le fauteuil à la Fine », histoire drôle coquine en francoprovençal par Paul JOLIVET.
A.6- Présentation de la séquence suivante en français, par Roland DEMOLIS.
A.7- « La rawa z’a véria », pièce de théâtre en francoprovençal par différents membres de la troupe (Claude, Daniel, Noëlle, Pierrot, Régis, Yvonne).
A.8- Présentation de la chanson suivante en français, par Roland DEMOLIS.
A.9- « Jean d’léno », adaptation en francoprovençal de la chanson « Jean d’en haut » de Michel BÜHLER (1945-2022), interprétée par Annie ORSIER et Thérèse VACHOUX, accompagnées à la clarinette par Amédine ORSIER.
A.10- Présentation de la saynète suivante en français, par Roland DEMOLIS.
A.11- « La déclaration », saynète en francoprovençal par Amédine ORSIER et Julien BOISIER.
Face B
B.1- Présentation de la séquence suivante en français, par Roland DEMOLIS.
B.2- « R’gny s’abade » (« Reignier s’éveille »), parodie en francoprovençal de la chanson « Paris s’éveille » (sortie en 1968, paroles de Jacques LANZMANN et Anne SEGALEN, musique de Jacques DUTRONC et Roger BOURDIN), par Pierre DOMPMARTIN (chantée pour la première fois lors de la veillée de 1983, voir PRRV-02).
B.3- Présentation de la séquence suivante, en français, par Roland DEMOLIS.
B.4- Commentaire de l’actualité politique de l’année 2004 par les « moquérands » de la troupe (Claude, Dédé, Patrice, Pierrot, Régis et Roland P.).
B.5- Présentation de la séquence suivante, en français, par Roland DEMOLIS.
B.6- « La cascade », adaptation en francoprovençal de la chanson du musicien berrichon Jean-Désiré BAILLY (1923-2002), par Gégène et Dédé, accompagnés à l’accordéon par Annie ORSIER (incomplet).
Usage / Utilisation
Veillée théâtrale / francoprovençal / Savoie
Sujet
Veillées théâtre en francoprovençal
Rights
Ce document a été numérisé par l’association Terres d’Empreintes dans le cadre d’un plan de numérisation des archives de Lou Rbiolon, Fédération des groupes de langue savoyarde. Cette numérisation a reçu le soutien de la Région Auvergne-Rhône-Alpes, du Conseil Savoie-Mont-Blanc, ainsi que de différentes structures (mécénat, associations) et individuels investis dans la sauvegarde de la langue francoprovençale.;Terres d'Empreintes;Régis Vachoux