Fête des Costumes de Peisey-Nancroix - 15 août 1988
Fête du Patois d’Hermillon - 14 octobre 1990
Médiathèque (photothèque, sonothèque, vidéothèque)
Type/Variété
Enregistrement audio
Identifier:
FPA-181
Description
Prises de sons réalisées lors de deux évènements :
la Fête des Costumes à Peisey-Nancroix (Tarentaise) le 15 août 1988 (pistes 1. à 26.)
1. à 10. Airs joués par le groupe folklorique « Les Hospitaliers de Bourg-en-Bresse » et commentaires.
1. Air de danse : gigue.
2. Présentation des danses.
3. Air de danse : rigodon.
4. Annonce du morceau suivant.
5. Air de danse : scottish double ou sautée.
6. Commentaire météo.
7. Air de danse.
8. Annonce du morceau suivant.
9. Air de danse : le quadrille de Bourg-en-Bresse.
10. Air de danse.
11. Remerciements.
12. et 13. Présentation de la « frontière », coiffe traditionnelle de Peisey-Nancroix, et du reste du costume, par un membre du groupe folklorique « Les Cornettes ».
14. à 21. Danses au son de l’accordéon par les membres du groupe « Les Cornettes ».
14. Air de danse.
15. Annonce du morceau suivant.
16. Air de danse : gigue.
17. Annonce du morceau suivant.
18. Air de danse : "le balai".
19. Remerciements et annonce du morceau suivant.
20. Air de danse : farandole.
21. Commentaires de l'animateur.
22. à 26. Retour sur le podium du groupe folklorique « Les Hospitaliers de Bourg-en-Bresse ».
22. Air de danse : polka piquée = danse des bergers
23. Annonce du morceau suivant
24. Air de danse : le branle carré
25. Présentation des costumes
26. Air de danse : contredanse bressane
La « Fête du patois » à Hermillon (Maurienne) le 14 octobre 1990 (pistes 27. à 42).
27. Sermon en francoprovençal par le père René SYLVESTRE (originaire des Villards-sur-Thônes).
28. Chanson par une voix féminine (sur le thème du rapt d’un enfant par une « Bohémienne »).
29. Chanson en francoprovençal par une voix masculine (sur le thème de l’élevage et l’emmontagnage).
30. Chanson en francoprovençal par une voix masculine (sur le vin de Savoie).
31. « Tralilou trintrin », chanson (sans doute traditionnelle, mais peu audible) en francoprovençal par une voix féminine et une voix masculine.
32. « La kompara », chanson en francoprovençal sur l’air des « Allobroges » (attribuée à Amélie GEX), par une voix masculine.
33. « Quan mon gran pare semavè son aveïn-na », chanson traditionnelle par une voix masculine accompagnée à l’accordéon.
34. « Volè-vo vo marié », chanson traditionnelle (?) en francoprovençal par une voix masculine accompagnée à l’accordéon.
35. Version francoprovençale de « Là-bas dans mon jardin », chanson traditionnelle (habituellement chantée en français) par plusieurs voix féminines.
36. Chanson en francoprovençal.
37. Air de la chanson italienne « Piemontesina bella » (connue en Savoie sous le nom « La Bessanaise ») joué à l’accordéon chromatique (la salle se met à chanter).
38. Chanson en francoprovençal (peu audible).
39. Chanson en francoprovençal (peu audible).
40. Conclusion par l’animateur de la journée, habitant de Bessans (Félix PERSONNAZ ?), avec une anecdote en français sur les Bessanais de Paris.
41. Autre anecdote par cet habitant de Bessans, sur les élections dans son village autrefois.
42. Ce même orateur présente une chanson bessanaise de composition locale, en francoprovençal, « Michel Frécauda », puis la chante (l’enregistrement s’arrête malheureusement avant la fin de la chanson).
Sujet
Peisey-Nancroix ; Hermillon ; musique; francoprovençal;
Rights
Cet enregistrement fait partie d'un fonds d'archives sonores constitué par Albert BOUCHET (1924-2005) et Paul CARRIER (1930-2014) du groupe des Patoisants de l'Albanais (Rumilly, Haute-Savoie).
La numérisation de ce fonds a été réalisée dans le cadre de l'inventaire des archives détenues par les groupes de langue francoprovençale de Haute-Savoie (réunis au sein de la fédération Lou Rbiolon). Elle a bénéficié du soutien du Département de la Haute-Savoie, puis du Conseil Savoie-Mont-Blanc.
Ce fonds est également conservé sur disque dur auprès des Patoisants de l'Albanais (Rumilly) et du Département de la Haute-Savoie (Conservatoire d'Art et Histoire, Annecy). La numérotation utilisée dans la fiche descriptive ci-dessus correspond à celle figurant sur les disques durs de conservation.
;Les Patoisants de l'Albanais / Terres d'Empreintes;Fonds Albert BOUCHET et Paul CARRIER (Patoisants de l'Albanais)