Shu No (Patoisants de Marcellaz-Albanais) : Soirées patois -1988/1990/1991-Marcellaz Albanais
Médiathèque (photothèque, sonothèque, vidéothèque)
Type/Variété
enregistrement audio
Identifier:
FPA-83
Description
Compilation d'enregistrements réalisés lors de trois soirées différentes organisées par le groupe Shu-No de Marcellaz-Albanais : la première en 1988 (1. à 14.), la deuxième le 17 mars 1990 (15. à 17.) et la troisième en 1991 (18. à 28.).
1. (Début de la soirée de 1988) Quelques mots de présentation du groupe Shu-No et de la soirée.
2. et 3. « La Maïon su on pomi », chanson traditionnelle en francoprovençal par un groupe mixte d'adultes et d'enfants accompagné à l'accordéon.
4. Monologue en francoprovençal par un enfant, Mathias DERUETTE (?).
5. Monologue en francoprovençal par un enfant, Laurent MANDIONNAZ (?).
6. Monologue en francoprovençal par un enfant, Bruno BENELIC (?)
7.Monologue en francoprovençal par un enfant, Nicolas BENELIC (?), benjamin de la troupe. 8. Monologue en francoprovençal par un jeune locuteur, Eric VIOLLET.
9. « Le docteur de campagne », saynète en francoprovençal.
10. « Le jouet », chanson de music-hall de Berthe SYLVA.
11. « Les noces d'or », histoire en francoprovençal.
12. « Le forgeron de la paix », chanson de café-concert de Gaston VILLEMER et Lucien DELORMEL (XIXe siècle).
13. « Grand Dieu que je suis à mon aise » ou « La Piémontaise », chanson traditionnelle par un duo mixte accompagné à l'accordéon.
14. « Le chant du soir », chanson traditionnelle par un groupe mixte accompagné à l'accordéon. Tous les groupes patoisants présents sont invités à monter sur scène et chanter. 15. (Début de la soirée du 17 mars 1990) Quelques mots d'introduction, émaillés de chansons reprises par le public comme « Lô Savoyard son pa fou », chanson à boire en francoprovençal, puis « Quand tu venais le soir chez nous ».
16. « Chez moi chez toi », chanson par un duo mixte.
17. Air de trompe de chasse.
18. (Début de la soirée de 1991). « Vin Jeannette vin », adaptation en francoprovençal de la chanson « Viens poupoule », par une voix masculine accompagnée sur le refrain par toute la salle.
19. « Ma ptiouta Louisa », chanson en francoprovençal par Mme GRUFFAT.
20. Deux chansons par un duo mixte, Robert et Jeanine POISSON : « Le bouvier », chanson traditionnelle (sans doute entendue sur un disque et non apprise dans la tradition orale), puis « Le temps des cerises », chanson de Jean-Baptiste CLEMENT (XIXe siècle), reprise par toute la salle.
21. Chanson en francoprovençal par un groupe d'enfants.
22. « Chère Eugénie tu dors bien à ton aise », chanson traditionnelle par un trio féminin.
23. « Lô vieu z'on dè », monologue par Denis A.
24. « Nous étions trop heureux mon amie » ou « Les adieux suisses », chanson traditionnelle par un groupe mixte.
25. « Le galérien », chanson de Maurice DRUON et Leo POLL (1942), par un groupe mixte. 26. « Rto d'nôfe », histoire en francoprovençal par Jean PERRISSOUD.
27. « Toene et Gust in Java », puis « Toene et sa fèna », histoires en francoprovençal par Joseph B.
28. « La voga d'Etarfy », chanson traditionnelle en francoprovençal par un groupe mixte.
Sujet
francoprovençal ; musique ; théâtre
Rights
Cet enregistrement fait partie d'un fonds d'archives sonores constitué par Albert BOUCHET (1924-2005) et Paul CARRIER (1930-2014) du groupe des Patoisants de l'Albanais (Rumilly, Haute-Savoie). La numérisation de ce fonds a été réalisée dans le cadre de l'inventaire des archives détenues par les groupes de langue francoprovençale de Haute-Savoie (réunis au sein de la fédération Lou Rbiolon). Elle a bénéficié du soutien du Département de la Haute-Savoie. Ce fonds est également conservé sur disque dur auprès des Patoisants de l'Albanais (Rumilly) et du Département de la Haute-Savoie (Conservatoire d'Art et Histoire, Annecy). La numérotation utilisée dans la fiche descriptive ci-dessus correspond à celle figurant sur les disques durs de conservation.;Les Patoisants de l'Albanais ; Terres d'Empreintes;Fonds Albert BOUCHET et Paul CARRIER (Patoisants de l'Albanais)